L'Ours Blanc-Affiche.jpg

L’Ours Blanc, revue littéraire.

L'Ours Blanc, Literaturzeitschrift

La totalité des numéros de L’Ours Blanc sont mis à la disposition des passantes et des passants qui sont alors invité.e.s à utiliser La Cabinerie comme le Salon de lecture en lequel elle se transforme.
Loin du modèle des librairies d’occasion basées sur l’échange qui ont investi tant d’anciennes cabines téléphoniques les transformant, avec des bonheurs divers, en des sortes d’auberges espagnoles de la lecture, le projet initié cet automne dans La Cabinerie consiste à aménager une bibliothèque accueillant un.e ou deux lectrices et lecteurs qui décideront de s’y installer pour lire des textes de L’Ours Blanc. Au libre-service de livres d’occasion s’oppose ici un véritable salon de lecture dans l’étrange intimité propre aux anciennes cabines téléphoniques.
La Cabinerie ne renonce pas pour autant à sa vocation de galerie urbaine. Chaque semaine une œuvre, une feuille au format 150 x 43 cm sera exposée. 14 artistes, auteures et traducteur/trices qui ont tou.te.s été publié.e.s par L’Ours Blanc ont accepté l’invitation qui leur était faite d’investir ce format inhabituel.
Dès ses débuts la revue a publié des auteur.e.s qui étaient également des artistes ou des artistes qui étaient des auteur.e.s. Aussi l’équipe éditoriale n’a-t-elle pas été surprise lorsqu’elle a reçu des projets d’écrivain.e.s qui étaient des images. De semaine en semaine seront présentés des poèmes, de grands dessins, des collages et des combinaisons de textes et d’images. Le pari, à travers cette exposition en 14 épisodes, est de rappeler que l’art et la littérature ne cessent de dialoguer et de s’enrichir l’un.e l’autre.
Le pari c’est qu’intrigué, séduit peut-être, par l’une des 14 grandes feuilles qui y seront accrochées, le public poussera la porte (ouverte en journée) du Salon de lecture de La Cabinerie et viendra passer un moment en compagnie des textes de celles et ceux qui écrivent L’Ours Blanc.

Zu diesem Anlass werden alle Ausgaben von L'Ours Blanc den Passantinnen und Passanten zur Verfügung gestellt, die eingeladen sind, La Cabinerie als Lesesalon zu benutzen.

Ganz anders als die auf Tausch beruhenden Buchdepots, in die sich zahlreiche ehemalige Telefonkabinen mit unterschiedlichem Erfolg verwandelt haben, und die häufig eher Rumpelkammern für Bücher sind, besteht das diesen Herbst in La Cabinerie startende Projekt darin, eine Bibliothek einzurichten, in der sich ein oder zwei Leserinnen und Leser niederlassen können, um Texte aus L'Ours Blanc zu lesen. Statt eines Selbstbedienungsladens voller gebrauchter Bücher handelt es sich hier um einen echten Lesesalon in der besonderen Intimität einer alten Telefonzelle.

La Cabinerie bleibt jedoch ihrer Eigenschaft als urbane Kunstgalerie treu. Jede Woche wird ein Werk, genauer ein Blatt im Format 150 x 43 cm, ausgestellt. 14 Künstlerinnen, Autoren und Übersetzerinnen, die alle bei L'Ours Blanc veröffentlichen, haben die Einladung angenommen und sich auf dieses ungewöhnliche Format eingelassen.

Von Anfang an hat die Zeitschrift nämlich Autorinnen und Autoren veröffentlicht, die auch Künstlerinnen und Künstler sind, oder Künstlerinnen und Künstler, die auch Autorinnen und Autoren sind. Daher war das Redaktionsteam keineswegs überrascht, Entwürfe von Schriftstellern zu erhalten, die Bilder sind. Im Laufe der Wochen werden nun Gedichte, grossformatige Zeichnungen, Collagen und Kombinationen aus Text und Bild zu sehen sein. Die 14-teilige Ausstellung soll daran erinnern, dass Kunst und Literatur in ständigem Dialog miteinander stehen und sich gegenseitig bereichern.

Die Idee ist, das Publikum mit einem der 14 grossen Blätter, die zu sehen sein werden, zu faszinieren und vielleicht sogar zu verführen, die Tür des (tagsüber geöffneten) Lesesalons von La Cabinerie aufzustossen und einen Moment mit den Texten derjenigen zu verbringen, die L'Ours Blanc erschaffen.

Lectures-Performances

Le 10 septembre durant la fête du quartier d’Alt, trois moments de lectures simultanées dans les parages immédiats de La Cabinerie par les animateurs de L’Ours Blanc.
Le même 10 septembre durant l’après-midi, Julia Sørensen animera avec Askip un atelier de dessin-gravure pour les enfants sur le thème   « dessine-moi un ours blanc ».  ( En collaboration avec l’Association du Quartier d’Alt )
Le 14 octobre à 20h, une lecture-performance, bilingue fr-al., de Vincent Barras et Hans-Georg von Arburg
Le 17 novembre à 18h, une performance de Cléa Chopard.
A la fin octobre une rencontre autour de L’Ours Blanc est d’ores et déjà envisagée à la librairie Librophoros, animée par Thomas Hunkeler.

Am 10. September finden während des Fests des Altquartiers (in unmittelbarer Nähe von La Cabinerie) drei Lesungen statt.

Ebenfalls am 10. September wird Julia Sørensen mit Askip einen Zeichen- und Gravurworkshop für Kinder zum Thema "Zeichne mir einen Eisbären" durchführen. (in Zusammenarbeit mit dem Verein des Altquartiers)

Am 14. Oktober um 20 Uhr ist eine zweisprachige (F-D) Lesung-Performance mit Vincent Barras und Hans-Georg von Arburg vorgesehen.

Am 17. November um 18 Uhr, Performance mit Cléa Chopard.

Ende Oktober ist ausserdem ein Gespräch mit L'Ours Blanc in der Buchhandlung Librophoros geplant, das von Thomas Hunkeler geleitet wird.

Artistes exposé.e.s

Pierre Alferi  -  Vincent Barras  -  Baptiste Gaillard  -  Cléa Chopard  -  Chloé  Berthet  -  Jérémie Gindre

Henri jules Julien  -  Julien Maret  -  Nelly Maurel  -  Fabienne Radi  -  Christophe Rey

Marie-Luce Ruffieux  -  Julia Sørensen  -  Erica Van Horn

L'Ours Blanc

Basée à Genève, L’Ours Blanc est une revue littéraire publiée par les Éditions Héros-Limite depuis septembre 2014 et animée par Vincent Barras, Alain Berset, Cléa Chopard, Baptiste Gaillard, Hervé Laurent et Julia Sørensen. En ne publiant qu’un.e auteur.e par numéro, L’Ours Blanc se donne la possibilité de rendre accessibles des textes qui seraient trop courts pour le format standard du livre et souvent trop longs pour être publiés en revue.
L’Ours Blanc s’intéresse à toutes les expériences littéraires novatrices et accompagne les recherches qui se développent en Suisse romande et dans le monde francophone tandis qu’une part importante de son activité est dédiée à la traduction.
Entre autres, Carla Demierre, Marie de Quatrebarbes, Jérémie Gindre, Julien Maret, Henri Lefebvre, Lorenzo Menoud, Pascal Poyet, Fabienne Raphoz, Christophe Rey, Bénédicte Vilgrain, ont été publié.e.s par L’Ours Blanc ; et, en traduction, Russell Edson, Robert Lax, Peter McCarey, Rasha Omran, Ezra Pound, Charles Reznikoff, Dieter Roth, Edoardo Sanguineti...
Objet modeste, puisqu’il consiste en un agrafé d’une trentaine de pages, chaque numéro de la revue fait l’objet d’une mise en page spécifique. Gaia Biaggi, la graphiste et typographe qui suit la collection depuis ses débuts, considère la revue  comme son laboratoire de recherche. Si bien qu’au caractère expérimental des textes correspond un travail d’invention typographique lui aussi exploratoire.
Trente-quatre numéros sont parus à ce jour, à raison de 4 numéros par an, en moyenne.
Une édition reliée, en trois volumes avec couvertures inédites, est réalisée spécialement pour le Salon de lecture de La Cabinerie.

L'Ours Blanc mit Sitz in Genf ist eine Literaturzeitschrift, die seit September 2014 von den Éditions Héros-Limite verlegt wird. Sie wird von Vincent Barras, Alain Berset, Cléa Chopard, Baptiste Gaillard, Hervé Laurent und Julia Sørensen herausgegeben. L'Ours Blanc ist freilich mehr als nur eine x-te Lyrikzeitschrift und bestrebt, einzigartige literarische Projekte zu präsentieren, deren gattungsmässige Einordnung aus dem Rahmen fällt. Da L'Ours Blanc jeweils nur einen Autor oder eine Autorin pro Ausgabe veröffentlicht, besteht die Möglichkeit, Texte zugänglich zu machen, die für das Standardformat eines Buches zu kurz und für die Veröffentlichung in einer Zeitschrift oft zu lang wären.

L'Ours Blanc interessiert sich für alle innovativen literarischen Experimente und begleitet insbesondere Arbeiten aus der Westschweiz und der französischsprachigen Welt, wobei ein wichtiger Teil seiner Tätigkeit Übersetzungen gewidmet ist.

Bei L'Ours Blanc sind unter anderem Carla Demierre, Marie de Quatrebarbes, Jérémie Gindre, Julien Maret, Henri Lefebvre, Lorenzo Menoud, Pascal Poyet, Fabienne Raphoz, Christophe Rey und Bénédicte Vilgrain vertreten. Und, in Übersetzung, Russell Edson, Robert Lax, Peter McCarey, Rasha Omran, Ezra Pound, Charles Reznikoff, Dieter Roth, Edoardo Sanguineti...

Obwohl die Zeitschrift als einfaches, 30-seitiges Heft daherkommt, hat jede Ausgabe ein eigenes Layout. Für Gaia Biaggi, Grafikerin und Typografin, die die Reihe seit ihren Anfängen betreut, ist die Zeitschrift denn auch ihr Forschungslabor. Nicht nur die Texte sind experimentell, auch die typografische Gestaltung ist es. Bisher sind 34 Ausgaben erschienen, durchschnittlich sind dies 4 Ausgaben pro Jahr.